Thursday, 10 September 2009
-
Estrategias violentas
Hoy comienza la temporada de la NFL. Permitireme una entrada pedestre, banal, y, en una palabra, ligera.
Platicando con mi amigo El Cavernario, hemos constituido una lista que indica la superioridad del fútbol americano sobre el balompié. El nefasto soccer: deporte bananero. Como mi colega me madrugó con este tema, no puedo sino contribuir a colocar el americano en su bien ganada superioridad. Sin más, enlisto algunas razones que muestran lo estupendo de este deporte.
- Las metáforas que provoca. Piensen en la posición más importante a la ofensiva: el Mariscal de Campo. Vaya figura literaria, ¿eh? El lugar donde se juega: el emparrillado. El balón es el ovoide. Ahora piensen en las metáforas del balompié. Ajá.
- Los comentaristas que forma. Este es un argumento para señalar la superioridad intelectual de los jugadores de americano (me han señalado que estos jugadores quedan imbéciles). Quizá algunos, no voy a negarlo, pero si vemos qué comentaristas pasan de su deporte a la televisión, veremos que los del americano son más brillantes, ocurrentes, e incluso diremos elocuentes. ¿Y los del soccer? Ajá.
-La emoción. La gran mayoría de los partidos de fútbol americano se definen hacia los últimos minutos. Pueden pensar en los últimos dos campeonatos, cuyas anotaciones finales sucedieron a menos de tres minutos del término de la contienda. Esto es más la norma que la excepción. Piensen ahora en los últimos cinco partidos de soccer que han visto. Ajá.
- La competencia. No me refiero a la competencia entre equipos, sino entre profesionales. Los jugadores de americano están en constante rotación dentro del equipo. Podrías estar contratado una semana, luego echado, y contratado por un tercer equipo. Esto garantiza que sólo los mejores jueguen los domingos. La estructuración de contratos da flexibilidad para que los equipos se muevan rápidamente. En el soccer parece que las cartas entorpecen todo.
-The trash talk. Y lo pongo así, en inglés, porque en español no hay manera de traducir sin perder demasiado. En el americano, algunos jugadores hablan de más, hacen provocaciones, insultan sutilmente. Todo con el afán de meterse en la cabeza del rival, de desconcentrarlo, de generar ardor. Probablemente en el soccer suceda lo mismo, pero los jugadores no tienen posibilidad real de hacer una demostración física de su palabrería. Un paso atrás: las unidades ofensivas y defensivas juegan una contra otra. Así, un defensor u ofensor criticará a un rival de la unidad opuesta. Y en el campo podrán demostrar físicamente y sin equívocos quién es superior. Es decir, una esquina dejará al receptor sin atrapar pases. O el receptor quemará a la equina. Un corredor aplanará a un liniero. O será sembrado, con un avance ridículo. Entonces, los líos verbales se ajustan físicamente al momento del partido; siempre hay un ganador. En cambio, en el soccer los jugadores pueden declarar fuerte y nunca enfrentarse cara a cara en la cancha. O pueden empatar a ceros.
-La publicidad. Este juicio podría ser más subjetivo, pero si pensamos en lo que el deporte mismo le da a la publicidad... Ajá.
De los últimos dos puntos tomo la idea del título de esta entrada. El americano probablemente sea una forma de violencia inteligente, donde la estrategia es fundamental. Estoy hablando de un deporte de contacto en que el contacto no es el fin (como en el box), pero donde el contacto está muy regulado (a diferencia del soccer).
El cuatrimestre más feliz del año ha comenzado. Red, red, flag. On three!
Post a Comment
- Back to dr_kant's Xanga Site!
- Note: your comment will appear in dr_kant's local time zone: GMT -05:00 (Eastern Standard - US, Canada)



Comments (12)
¡Qué tal el partido de ayer! 13-10 en OT.
Ontológicamente superior.
Go Dolphins!
JA! Yo Adoro esta epoca del a~no en que me puedo pasar todo el finde encerrada en mi casita viendo soccer y americano!!... Simplemente no tengo que salir de casa y disfruto invernar!... Ahora, las metaforas del soccer no son malas!!... Solo hace falta ver la cara que pone mi hijo adolescente cuando le estoy narrando el partido: "el centro delantero se mete por la media y se la acomoda en el rincon!!! goooollll!!"... Pero si, concuerdo contigo en mucho, simplemente, no cualquiera se sienta a ver un juego de americano y lo entiende y disfruta a la primera. Hay que verlo y entenderlo despues el juego te gana solo. Ahora, la publicidad: Man!!.. se te olvidan los millonarios y super ingeniosos comerciales hechos especialmente para el medio tiempo y el descanso de los dos minutos en el supertazon??... los que pasan en gringolandia.. SON GENIALES!!...
Dos palabras: "Cancerbero". Si no te parece una metáfora (historiográficamente) superior a "Mariscal de Campo" es que alguno de los dos está hablando de Lakoff y Johnson.
En lo personal aborrezco el "soccer", pero creo que el hecho de ser el único deporte mayoritario en el mundo que es minoritario en EEUU lo convierte justamente en un fenómeno anti-bananero (o al menos para-bananero). Creo que la cultura del fútbol americano está más cerca de Hollywood o de los Gladiadores Americanos que de Olimpia. Sería interesante desarrollar una etnografía comparada :P
Villaseñor, iba a escribir una réplica pero me han robado hasta mi contraejemplo metafórico. Ahora no me queda más que recomendar El fútbol de sol a sombra pero creo que eso ya lo he hecho y me parece que ya has comentado que ha sido de lo menos que te ha gustado de Eduardo Galeano.
Como hombre bajito y enclenque, el fútbol americano y el básquetbol son los deportes que tienen mi mayor desprecio... y eso que hubo un tiempo que jugué obsesivamente baloncesto. Confieso que es un desprecio motivado más que nada por la frustración y la envidia.
@zazou - ¿En qué universo "cancerbero" se escinde para formar dos palabras? Sólo en el inframundo podría transformarse en tres cabezas, ¿pero en dos palabras?
@zazou - De acuerdo: Cancerbero son dos palabras estupendas. De una eufonía atónita. Sin embargo, la función de Cerberus era evitar la salida, más que la entrada. Por lo que más que metáfora sería una suerte de oxímoron.
Sobre la posibilidad parabananera: el soccer es tan popular de Tejas para abajo porque es un deporte muy barato. Baratísimo. En cambio, el equipo necesario para civilizar al americano es costoso.
@PrincipioDeNoContradiccion - PseudoPrinciple, no me digas que no sabes que para referirte al Can Cerberus requieres dos palabras.
Sí, ya hemos hablado del asoleado libro de Galeano... Por otra parte, probablemente en el exilio no se puede apreciar la sutileza de una temporada de fútbol americano.
@eL_pRoDiGiOsO_MiLigr - Qué bueno que haya otra opinión superior entre los colegas xánganos.
@Autist27 - Ontológicamente, claro. Ya nos enfrentaremos al final de la temporada.
@dr_kant - Villaseñor, eso podrá impresionar a un filólogo, pero en español "cancerbero" es una palabra, viéndola desde cualquier definición de palabra dada por las teorías lingüísticas (fonológica, morfológica o semántica). Y zazou habló en español, no en latín...
Ah, la falta de clases escolares me hacen buscar discusiones teóricas...
Entonces, ¿jugaste americano en su momento?
@dr_kant - Ah, ahora me entró la duda sobre "can cerberus" Estoy suponiendo que es latín con préstamo del griego, pero creo que el caso no es marcado igual. No sé como se marca en griego cualquier caso, y el caso en latín sólo medianamente... ¿no sería en latín "canis cerberus"?
Espero que me resuelvas la duda, ya que tú si tuviste la fortuna de estudiar latín.
@PrincipioDeNoContradiccion - El origen es griego, en efecto. Y con lo de canis también tienes razón. Yo escribí "can Cerberus" (permíteme la miníscula) porque mientras que "canis" sí es latín y "can " español, el vocativo latino podría pasar igual al tratarse de un nombre propio. Al fin y al cabo "Heracles" pueder ser "Hércules".
Sólo para alguien de mente retorcida y espíritu subnomal estudiar latín podría ser una fortuna (y no uno de los castigos del infernus).
@dr_kant - Bien, dr. Kant, en ese caso, tendré que aceptar que en el mismo universo en que sacapuntas, subasta y zafarrancho son dos palabras, cancerbero lo es. Pero lo más que yo puedo aceptar es que son dos lexemas en una palabra (lo siento, los lingüistas no son divertidos).
Mi mente será retorcida, no sé si mi espíritu subnormal, pero en ocasiones busco una buena excusa para estudiar latín, pero la verdad es que no tiene sentido que lo haga, y lamento que el latín haya dejado de ser lengua franca para darle paso al inglés. Los muertos hacen menos daño que los vivos.
@PrincipioDeNoContradiccion - En realidad no ha sido por osadía. Inicialmente lo escribí separado y antes de darle a "enviar" se me ocurrió consultar el DRAE por si estaba admitido el compuesto. Lo cambié, pero se me pasaron las "dos palabras" xD
Yo me inclino más que por el latín, por el griego. Una lengua que tiene un tiempo verbal para describir las acciones épicas debería ser impuesto, caso de ser necesario, por la sangre xD
@dr_kant - Yo incidiría en el argumento que ha dado PrincipioDe...: el caracter titánico de los jugadores de fútbol americano o basket.
@zazou - Sobre la osadía, no hay problema, todo fue una provocación, porque sabía que el origen de la palabra se prestaba a defenderla como dos (de antemano imaginé que era el clásico error de enumerar mal las palabras) y ando aburrido. Un mal gusto por las confrontaciones retóricas que me catalogaría como troll.
Busqué (no muy a fondo) sobre el tiempo verbal "épico" que mencionas, pues llamó mi atención. No encontré nada explícito sobre el tema, tengo curiosidad de saber más sobre eso ¿estudiaste o estudias griego? . Me imagino que será propio del griego clásico y no del contemporáneo, y que se tratará más de un modo que un tiempo verbal, aunque esa diferencia entre modo y tiempo me parece que no era aún establecida por los gramáticos griegos.
Existe el mito que, por un voto, el griego no fue elegido como idioma oficial de las treces colonias recién independizadas. La realidad es un poco distinta, pero imaginar que existió la posibilidad de un mundo contemporáneo en que el griego clásico sea la lengua hegemónica resulta divertido.
@PrincipioDeNoContradiccion - El tiempo al que me refiero (tiempo y no modo, ya que puede conjugarse en distintos modos) es el "aoristo", no sólo presente en el griego, sino también en alguna otra lengua indoeuropea como el sánscrito. Concretamente en aoristo gnómico están escritos los poemas homéricos, las odas de Píndaro y gran parte de los textos de carácter épico.
De griego moderno te puedo decir poco, salvo cambios en la pronunciación que tuve ocasión de contrastar hace poco con una jovencita hispano-griega, aunque creo recordar que mantienen el aoristo.
Más bien, soy estudiante de aprendiz de griego. Ignoraba el dato "what if" sobre nuestra (otra) querida lengua madre.